1. ¿Crees que vale la pena ofenderse si te dicen: «You know your shit»?
To know your shit означает «saber, entender algo muy bien».
2. En Twitter, las políticas de Trump a menudo las nombran shitshow. ¿Cuál es la reacción más adecuada?
El equivalente más cercano es "ser ridículo".
3. ¿Qué emociones siente tu amigo en una montaña rusa si dice: «I’m shitting bricks»?
No vas a tirar de la montaña rusa por segunda vez: to shit bricks - "estar muy asustado".
4. ¿Qué frase dirías si una persona tiene problemas?
To get shit faced significa “emborracharse”. Y una situación desagradable puede ser descrita con «up shit creek».
5. «Get your shit together!» — ¿así se pide hacer una limpieza?
Esta frase tiene dos significados: "Recoge tus cosas, que desorden" y "¡Ponte las pilas!".
6. Tus compañeros del albergue te untaron con pasta de dientes por la noche. Cuando les preguntas por qué lo han hecho, dicen: “For shits and giggles”. ¿Qué significa eso?
For shits and giggles realmente significa "por diversión". Sin significados ocultos.
7. Debes advertir a tu colega: si los jefes se enteran de que lleva paquetes de papel de la oficina, tendrá problemas. ¿Qué frase elegirás?
Cuando un colega ya es cogido con las manos en la masa, di que tuvo mala suerte. Mientras tanto, es mejor advertir sobre las consecuencias: shit hits the fan - "habrá muchos problemas".
8. Estás en un taxi en medio de un enorme atasco en el centro de Nueva York, tu vuelo es en 20 minutos. ¿Cómo reaccionas a la obvia frase del taxista: “¿Parece que no llegas a tiempo?”
Así reaccionan los hablantes más ingeniosos a comentarios obvios.
O prefieres hablar inglés real sin palabrotas. Pero conocer esas frases sigue siendo útil; después de todo, debes comprender si te insultan o te dicen cosas buenas.
Aún no tenemos un curso por correo electrónico de palabrotas inglesas, pero tenemos un maratón de inglés hablado. Si puedes mantener una conversación con un extranjero sobre el clima o la nueva temporada de la serie, él mismo con gusto te enseñarán malas palabras.
No puedes inventar tus propias palabrotas en inglés, pero entiendes el lenguaje grosero estándar. Al menos puedes notar la diferencia entre elogio e insulto.
Aún no tenemos un curso por correo electrónico de palabrotas inglesas, pero tenemos un maratón de inglés hablado. Si puedes mantener una conversación con un extranjero sobre el clima o la nueva temporada de la serie, él mismo con gusto te enseñarán malas palabras.
Y definitivamente sientes la diferencia entre elogio e insulto. No nos sorprenderá que, en el momento adecuado, puedas encontrar tu propia palabrota en inglés en poco tiempo.
Aún no tenemos un curso por correo electrónico de palabrotas inglesas, pero tenemos un maratón de inglés hablado. Si puedes mantener una conversación con un extranjero sobre el clima o la nueva temporada de la serie, él mismo con gusto te enseñarán malas palabras.