
Explorando todos los significados
El mundo entero celebra el Día Internacional de las Familias, (International Day of Families) el 15 de mayo. Sin embargo, hay que tener cuidado con la palabra family: puede ser singular o plural, con o sin artículo, siempre depende de a quién se refiere exactamente. Vamos a explicar las sutilezas del uso de la palabra “familia”.
La palabra family en inglés, puede referirse no sólo a los miembros de la familia con los que todos se reúnen para el cumpleaños del abuelo, sino también a parientes muy lejanos, e incluso simplemente, a personas muy cercanas. Dependiendo de ello, el significado variará. Veamos cada uno.
1. Parientes cercanos
Cuando se trata de la familia, family puede ser singular o plural. Siempre depende de lo que sea más importante: el “conjunto común” de la familia o la presencia de diferentes personas en ella. Compara estos dos ejemplos:
— “Well, my family isn’t very big, especially by your Brazilian standards!” — ¡Bueno, mi familia no es muy grande, especialmente para tus estándares brasileños!
— “My family (e.g. my sisters, my cousin, my parents) are Republicans, they voted for Trump. We argue a lot.” — Mis familiares (por ejemplo, mis hermanas, mi primo, mis padres) son republicanos, han votado por Trump. Discutimos mucho.
Si hablas de la familia con los pronombres posesivos my/our o con el artículo definido – the family – probablemente te refieras a toda tu familia, o a la parte más cercana de ella (padres, hijos, esposas, maridos, hermanos, hermanas). Aquí tienes algunas expresiones geniales sobre la familia (en el sentido más convencional de la palabra) que seguro te resultan útiles.
- to introduce someone to your family — presentar a alguien a tu familia
- to go to a large family gathering — ir a una reunión familiar numerosa
- to make a family portrait — hacer un retrato familiar
- to welcome someone into the family — darle la bienvenida a alguien a la familia (por ejemplo, la prometida de tu hermano)
2. Parientes lejanos
El segundo significado de la palabra family es relatives. Imagina que uno de tus parientes lejanos vive en el extranjero. Podrías hablar de ello de esta manera:
— “Oh you’re from the north of Germany! I have family there. Yes, my aunt and her husband moved there 10 years ago.” — ¡Oh, eres del norte de Alemania! Tengo familia allí. Sí, mi tía y su marido se mudaron allí hace 10 años.
En este caso, no debemos decir the family, porque no estamos hablando de padres o hermanos. Es mejor llamarlos simplemente family o some family (también lo decimos cuando se trata de saber quién vive dónde).
3. Personas muy cercanas
En español, utilizamos palabras como hermano/tío/carnal, dependiendo el país, para referirnos a amigos íntimos, personas con las que nos entendemos completamente. En este caso, los angloparlantes también elegirán la palabra family (sin el artículo); tendrá una connotación aún más fuerte que simplemente close friend. Por ejemplo:
— “We grew up together. She is practically family.” — Crecimos juntos. Ella es prácticamente de la familia.
— “They are very close; he is family to them.” — Son muy unidos; él es familia para ellos.
— “Don’t worry; we’re family, and family stick together.” — No te preocupes; somos familia y la familia se mantiene unida.
Si quieres conocer todos los matices del idioma (y quieres que tu family también los conozca), prueba la Escuela de Inglés online Skyeng. Si empiezas a estudiar y traes contigo a un familiar o amigo, ambos recibirán dos clases gratis. La clase de prueba también es gratuita.
Las clases se imparten en una plataforma interactiva con muchos vídeos y ejercicios interesantes. Durante toda la clase, los alumnos se comunican con un profesor en inglés a través de un enlace de vídeo integrado en la plataforma. De este modo, no solo se mejora el vocabulario y los conocimientos gramaticales, sino también la expresión oral.