
¿Te gustan las hamburguesas tanto como a nosotros?
Las hamburguesas son una parte fundamental de la cultura estadounidense. Hoy vamos a hablar de los modismos asociados a los diferentes ingredientes de este plato. Prometenos que recordarás estas expresiones mientras masticas tu próxima hamburguesa. 😉
Expresiones con el pan (bread)

Get that bread! ¿Crees que te acaban de enviar a la tienda a comprar pan? No tengas prisa por llegar. Originalmente, la expresión se utilizaba para referirse a «conseguir dinero» porque el pan se hace con masa (dough), palabra del argot que se suele referir al dinero. Hoy en día, la frase «to get that bread» puede usarse para expresar las ganas de fiesta y de pasarlo bien.
Si eres un tacaño y vives a lo grande, utiliza el modismo «to butter your bread on both sides». También se usa para decir que alguien se beneficia de cosas incompatibles. Por ejemplo, «I butter my bread on both sides, cooking burgers while also investing in oil» (unto el pan con mantequilla por las dos caras, cocino hamburguesas mientras invierto en aceite).
Expresiones con la carne (beef)

La carne en inglés se asocia a menudo con problemas y conflictos. «Do we have beef?»: no hay garantía de que te estén preguntando por la carne. Probablemente querrán saber cuál es el problema. Pero si alguien va a «to beef something up», definitivamente quiere mejorar algo. La palabra beefhead se utiliza a menudo para referirse a una persona torpe y malhumorada.
Expresiones con el queso (cheese)

Si alguien dice que eres el «big cheese», puedes estar orgulloso. No significa que tu interlocutor te esté comparando con un gran queso. Es una forma de decir que eres una persona importante e influyente. Se cree que esta expresión fue utilizada por primera vez por los ingleses alrededor del siglo XIX. Llamaban cheese a las personas, pero también a las cosas buenas: «Her new hat is the real cheese!» (¡Su nuevo sombrero es genial!). «As different as chalk and cheese» es otra curiosa expresión que, literalmente, se traduce como «tan diferentes como la tiza y el queso».
Expresiones con salsas (sauce)

Los angloparlantes suelen hablar de salsa cuando quieren mostrar alegría. Si ves algo interesante y bonito, di: «Awesome sauce!». También se puede decir de manera más rotunda «as happy as a clam in butter sauce» (tan feliz como una almeja en salsa de mantequilla). Además, se puede oír decir la palabra sauce de quienes les gusta beber. Hit the sauce, lost in the sauce, on the sauce, sauced se refieren a los que están bajo la influencia del alcohol.
Expresiones con tomates (tomato)

La palabra tomato se usa frecuentemente en inglés para referirse a los boxeadores. Una lata de tomate (tomato can) se refiere a un boxeador que no es muy hábil y tiene que competir contra oponentes más fuertes. Tras un combate con un boxeador de este tipo, suele quedar en el ring tomato juice, es decir, sangre.