
Las palabras cambian de significado, y eso es normal. Pero algunas de las metamorfosis son bastante sorprendentes.

1. Alcohol antes significaba “delineador de ojos”
Al-kohl — así los antiguos egipcios llamaban al polvo negro del mineral, con el que delineaban los ojos abundantemente. Posteriormente, los alquimistas medievales tomaron esta palabra de los libros de texto árabes y comenzaron a llamarla el líquido que se obtenía después de destilar el vino.

2. Girl antes significaba “chico o chica”
Anteriormente, la palabra girl (chica) se traducía como “niño”, independientemente del género. Por lo tanto, cuando Jeffrey Chaucer escribió sobre las “jóvenes de la diócesis” en sus “Cuentos de Canterbury”, no se refería a las chicas en absoluto. Es que en el 1300, tanto las chicas como los chicos se nombraban así.
Todo cambió a principios del siglo XV, cuando los ingleses comenzaron a usar la palabra boy para los sirvientes y personas de clase baja. Como resultado, comenzaron a llamar a los chicos de esa manera, y la palabra girl quedó para las chicas.

3. Moment antes significaba “90 segundos”
La palabra “momento” no siempre significaba lo que solíamos llamar “momento”. Anteriormente, era una unidad de tiempo clara: 90 segundos. 40 momentos fueron una hora.

4. Cloud antes significaba “piedra”
En inglés antiguo, así se llamaban las piedras. Enormes manchas grises en el cielo para los antiguos ingleses también se parecían a piedras, y comenzaron a llamarlas cloud. Como resultado, prevaleció el significado meteorológico, y ahora esta palabra se traduce simplemente como “nube”. Y para las piedras queda la palabra rock.

5. Cupboard antes significaba “mesa”
Ahora esta palabra se traduce como “armario”, pero antes significaba mesa. El caso es que en la antigüedad no existían armarios, por lo que el armario era una simple tabla sobre la que se colocaba la comida. Solo en el siglo XVI la gente comenzó a esconder la comida en estantes cerrados y profundos, y el tablero con comida se convirtió en un “armario”. Por cierto, la expresión skeleton in his cupboard (“esqueleto en su armario”) fue inventado por primera vez por el escritor inglés Wilkie Collins en 1859.

6. Blockbuster antes significaba “bomba”
Esta palabra se traduce literalmente como “destructor de bloques” (block-buster). Inicialmente, este era el nombre de las poderosas bombas aéreas durante la Segunda Guerra Mundial. El primer “block-buster” que pesaba casi dos toneladas fue lanzado por pilotos británicos en el Emden alemán en marzo de 1941. Después de la guerra, la prensa rápidamente adoptó el término para cualquier cosa que tuviera un efecto impresionante.

7. Treadmill antes significaba “molino”
Ahora, el significado más común de la palabra treadmill es “caminadora”, pero originalmente significaba el molino. En el siglo XIX, el dispositivo fue inventado por el ingeniero Sir William Cubitt: era un molino enorme con un mecanismo para moler piedras y granos. Los presos fueron obligados a caminar sobre él durante varias horas y, en consecuencia, a moler piedras. Incluido el escritor Oscar Wilde en 1895, cuando estaba en prisión.

8. Bimbo antes significaba “hombre”
La palabra bimbo se traduce como “mujer bella”. Originalmente se usaba para referirse a … hombres. Por ejemplo, a un niño le decían bimbo cuando querían enfatizar que era un matón y un rebelde.
Todo eso cambió en 1920 cuando apareció una canción en el musical de Broadway llamado “My Little Bimbo Down On The Bamboo Isle”. Hablaba de una mujer hermosa y apasionada. A todos les gustó tanto esta canción que la palabra empezó a usarse solo en relación a las mujeres, y ya la conocemos en el sentido de “mujer bella”.